Argelia
La noche del 19 de diciembre, en la
ciudad argelina de Ain Sefra se pudo contemplar, por primera vez en 37 años,
una fuerte nevada.
La nieve duró unas 24 horas antes de derretirse (foto:
Karim Bouchetata).
Me
llegó al mismo tiempo, de dos afortunados amigos que están de vacaciones, , uno
en el Sahara y el otro en los Alpes suizos:
"
Ayer nevó en los Alpes"
"
Ayer nevó en el Sahara"
¿Dicen
lo mismo?
El
contenido de información, siendo similar el texto de los mensajes... ¿tiene el mismo "peso informativo"?...
¿Porqué?
En palabras de Korfhage la relevancia
es la medida de cómo una pregunta se ajusta a un documento y la pertinencia
es la medida de cómo un documento se ajusta a una necesidad informativa.
Existen
distintos tipos de comunicación:
•Lingüística escrita: cuando el
código empleado es lingüístico escrito. Por ejemplo, la correspondencia por
carta.
•Lingüística oral: cuando el
código empleado es lingüístico oral. Por ejemplo, cuando conversamos.
•No lingüística visual: cuando el código empleado es no lingüístico visual. Por
ejemplo, la publicidad.
•No lingüística gestual: cuando el código empleado es no lingüístico gestual.
Por ejemplo, los gestos que utilizamos a diario.
•No lingüística acústica: cuando
el código empleado es no lingüístico acústico. Por ejemplo, la sirena de la
ambulancia.
Códigos No Lingüísticos.
Son aquellos códigos que no
necesitan del lenguaje. No requieren de un idioma determinado para ser capaces
de transmitir el mensaje.
Para que estos códigos sean
útiles, tanto el emisor como el receptor deben saber sus significados, pero no
tienen que saber leer ni escribir. Ellos se debe a que estos códigos, como no
utilizan el lenguaje, no son escritos ni orales.
Los códigos no lingüísticos se
dividen en código no lingüístico visual, código no lingüístico gestual y código
lingüístico auditivo.
Código No lingüístico Visual.
Se transmite a través de la
vista. Para captar el mensaje, el receptor debe ver la señal que el emisor le
envía. No debemos confundir ver con leer.
En cuanto a la relación con el
código lingüístico escrito, también hay que verlo; pero no basta con eso,
porque hay que saber leer y conocer el idioma para comprender el mensaje. En
cambio, cuando nos comunicamos con el código no lingüístico visual, solo basta
con ver.
Un ejemplo típico de código no lingüístico visual es el de la mayoría de las
señales de tránsito, que son utilizadas son utilizadas en lugar de letreros
escritos de manera que es mucho más fácil captar el mensaje aún si no sabemos
leer ni escribir o si no conocemos el idioma en el que un letrero podría estar
escrito.
Código No
Lingüístico Gestual.
En este código, el emisor
transmite sus mensajes a través de gestos, utilizando su cuerpo. Podría
parecerse al código no lingüístico visual, ya que se trata de un signo o señal
comunicativa que el receptor también debe recibir a través de la vista. Pero no
debemos confundirnos, pues lo que distingue a este tipo de código es su origen.
Este consiste en que el emisor hace gestos para transmitir el mensaje, en
cambio, el otro corresponde a cualquier señal que solo es necesario ver.
Un ejemplo de código lingüístico gestual es el lenguaje de los sordomudos.
Ejemplos de
Códigos No Lingüísticos Gestuales.
Código No Lingüístico Auditivo.
También se le llama código no
lingüístico acústico o sonoro. Se transmite a través del oído, es decir, el
receptor debe escuchar la señal para recibir y entender el mensaje.
En el código no lingüístico auditivo, la señal es más universaly no incluye
palabras ni nada lingüístico ni tampoco elementos visuales.
NOTA: en cualquier situación
comunicativa, hay que cuidar no confundir el emisor con el objeto que produce
el sonido, ya que estos objetos suelen servir simplemente como un medio para
que el verdadero emisor transmita el mensaje. Por ejemplo, en el caso de las
campanas de la iglesia, es el sacerdote y no las campanas, quien desea
transmitir a toda la comunidad que la Misa va a comenzar.
Normal
0
false
21
false
false
false
ES
X-NONE
X-NONE